Στα Γερμανικά είναι πολύ συχνό το
φαινόμενο να συνδέεται το ρήμα με το Αντικείμενο με την βοήθεια μιας πρόθεσης.
π.χ. Ich warte
auf meinen Freund (warten +auf ( A) = περιμένω)
Το ρήμα αυτό πρέπει να το
μαθαίνουμε πάντα μαζί με την πρόθεση.
Υπάρχουν επίσης ρήματα που δέχονται
δύο ή περισσότερα εμπρόθετα Αντικείμενα και με διαφορετική σημασία.
π.χ. Ich
schreibe täglich an meine
Eltern / Ich schreibe oft über
ferne Länder.
Eρώτηση/ απάντηση με εμπρόθετο ρήμα:
ΕΡΩΤΗΣΗ: ΠΡΟΣΩΠΟ: Πρόθεση + wen ή wem
ΑΠΑΝΤΗΣΗ:
Πρόθεση +αντωνυμία
π.χ. An wen schreibe
ich? – An meine Eltern à Ach so, an sie.
Mit wem
diskutierst du?-Mit meinem LehreràAch so, mit ihm.
ΕΡΩΤΗΣΗ: ΠΡΑΓΜΑ: wo (r) πρόθεση /ΑΠΑΝΤΗΣΗ: da (r)
πρόθεση
Όταν η πρόθεση ξεκινά με φωνήεν,
τότε πρέπει ανάμεσα στο wo ή da να
προσθέσουμε το (r).
Π.χ. Worüber
schreibe ich oft? - Über ferne Länder. à Ach so, darüber.
Womit schreibst du? – Mit dem Kuli. à Ach so, damit
ΛΙΣΤΑ
ΜΕ ΕΜΠΡΟΘΕΤΑ ΡΗΜΑΤΑ
DATIV (ΔΟΤΙΚΗ) AKKUSATIV
(ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ)
VON AUF
abhängen εξαρτὠμαι από achten προσέχω κτ ή κπν
sich ausruhen ησυχάζω από in Bezug auf σε σχέση με
bin begeistert είμαι ενθουσιασμένος για antworten απαντώ σε
sich erholen ξεκουράζομαι από mache aufmerksam καθιστώ προσεχτικό
erzählen διηγούμαι για κτ aufpassen προσέχω κτ/κπν
halten ξέρω για κτ bestehen επιμένω σε
hören ακούω για κτ sich beziehen σχετίζομαι με
schreiben γράφω για κτ sich freuen χαίρομαι (μέλλον) για
sprechen μιλάω για κτ hinweisen υποδεικνύω σε
träumen ονειρεύομαι κτ hoffen ελπίζω για
überzeugen πείθω για sich konzentrieren
συγκεντρώνομαι σε
sich
verabschieden αποχωρίζομαι από sich verlassen βασίζομαι σε
sich trennen χωρίζω από verzichten
παραιτούμαι από
sich ernähren τρέφομαι sich vorbereiten προετοιμάζομαι για
erwarten έχω προσδοκίες warten περιμένω κπν/κτ
handeln πραγματεύεται reagieren αντιδρώ
sich unterscheiden διαφέρω από Eindruck machen εντυπωσιάζω
wissen γνωρίζω Einfluss haben επηρεάζω
bin frei είμαι ελεύθερος από eifersüchtig/ neidisch sein ζηλεύω
sich entspannen χαλαρώνω bin neugierig είμαι περίεργος για
bin stolz είμαι περἠφανος για
DATIV(ΔΟΤΙΚΗ) AKKUSATIV(AITIATIKH)
MIT AN
anfangen αρχίζω με κτ arbeiten δουλεύω σε
aufhören σταματώ με κτ sich wenden απευθύνομαι σε
sich befassen ασχολούμαι με denken σκέφτομαι κπν
beginnen αρχίζω
με sich
erinnern θυμάμαι κτ
sich
beschäftigen ασχολούμαι με sich gewöhnen συνηθίζω σε
bin
einverstanden συμφωνώ με glauben πιστεύω σε
sich verabreden
δίνω ραντεβού με bin interessiert ενδιαφέρομαι για
bin zufrieden ικανοποιούμαι με habe Interesse έχω ενδιαφέρον για
sich beeilen βιάζομαι με sich richten απευθύνομαι
sprechen μιλώ με κπν schreiben γράφω προς
diskutieren συζητώ με κπν appellieren απευθύνομαι σε
streiten μαλώνω με κπν vermieten νοικιάζω σε
bin verlobt είμαι αρραβωνιασμένος με κπν
bin verheiratet είμαι παντρεμένος με κπν GEGEN
sich treffen συναντιέμαι με κπν streiken απεργὠ κατά
sich küssen φιλιέμαι με κπν sich verteidigen αμύνομαι
rechnen υπολογίζω με protestieren διαμαρτύρομαι κατά
telefonieren τηλεφωνιέμαι demonstrieren διαδηλώνω κατά
verbinden συνδέω tauschen
ανταλλάσσω
zurechtkommen τα βγάζω πέρα schützen
προστατεύω
meinen εννοώ kämpfen
αγωνίζομαι
bin fertig mit είμαι έτοιμος με
bin verwandt είμαι συγγενής
sich unterhalten διασκεδάζω, συζητώ
DATIV(DOTIKH) AKKUSATIV(AITΙΑΤΙΚΗ)
ZU ÜBER
anbieten προσφέρω για sprechen
μιλώ για
bin fähig είμαι ικανός για sich wundern εκπλήσσομαι για
bin bereit είμαι πρόθυμος sich amüsieren διασκεδάζω με
beitragen συνεισφέρω σε sich ärgern θυμώνω για
einladen προσκαλώ σε sich aufregen θυμώνω για
sich entschließen
αποφασίζω για sich
äußern εκφράζομαι για
gehören ανήκω σε sich
beklagen παραπονιέμαι για
gratulieren
συγχαίρω για berichten
αναφέρομαι σε
passen ταιριάζω
σε sich beschweren παραπονιέμαι για
zwingen αναγκάζω σε diskutieren συζητώ για
dienen ωφελώ σε sich freuen χαίρομαι για
(παρόν/παρελθ.)
führen οδηγώ σε sich informieren ενημερώνομαι για
meinen πιστεύω verfügen
διαθέτω
habe Meinung έχω γνώμη για sich streiten μαλώνω για
sagen λέω για habe
Meinung έχω γνώμη για
Kontakt haben έχω επαφή sagen λέω για
bin freundlich
είμαι φιλικός lachen γελώ για
nachdenken
συλλογίζομαι για
AN schimpfen
βρίζω για
sterben πεθαίνω
από schreiben γράφω για
teilnehmen
συμμετέχω σε erschrecken
τρομάζω
leiden υποφέρω (ασθένεια) από wissen γνωρίζω
zweifeln αμφιβάλλω για weinen κλαίω
sich beteiligen συμμετέχω sich
unterhalten συζητώ για
es fehlt λείπει
reich/ arm sein είμαι φτωχός, πλούσιος σε
es liegt έγκειται στο
ich bin schuldig ευθύνομαι για
DATIV(DOTIKH) AKKUSATIV(AITΙΑΤΙΚΗ
BEI (σε κάποιον) IN
sich beklagen
κατηγορώ σε κπν sich
verlieben ερωτεύομαι κπν
sich bedanken
λέω ευχαριστώ sich
befinden βρίσκομαι σε
sich beschweren
παραπονιέμαι sich einmischen ανακατεύομαι σε
sich bewerben αιτούμαι geraten πέφτω σε άσχημη κατάσταση
anrufen τηλεφωνώ σε
sich
entschuldigen ζητώ συγνώμη
helfen δίνω βοήθεια
bin beliebt είμαι αγαπητός σε UM
bitten παρακαλώ για
VOR sich
streiten μαλώνω για κτ
sich fürchten
φοβάμαι κπν ή κτ sich
bewerben αιτούμαι για
habe Angst φοβάμαι sich
sorgen νοιάζομαι για
schützen προστατεύω από sich kümmern νοιάζομαι για
warnen προειδοποιώ για es geht πρόκειται για
sich ekeln αηδιάζω es
handelt sich πρόκειται για
erschrecken τρομάζω sich bemühen προσπαθώ
fliehen δραπετεύω bin besorgt προβληματίζομαι
DATIV(ΔΟΤΙΚΗ) AKKUSATIV(ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ)
AUS FÜR
bestehen αποτελούμαι από sich bedanken λέω ευχαριστώ για
übersetzen μεταφράζω από arbeiten δουλεύω για
sich
begeistern ενθουσιάζομαι για
sich
entscheiden αποφασίζω για
danken
ευχαριστώ για κτ
gelten
ισχύω για
halten
θεωρώ ως
sich
interessieren ενδιαφέρομαι
sorgen φροντίζω
streiken απεργὠ για, υπέρ
sorgen φροντίζω
streiken απεργὠ για, υπέρ
kämpfen αγωνίζομαι υπέρ
demonstrieren διαδηλώνω υπέρ
protestieren διαμαρτύρομαι υπέρ
bin geeignet είμαι κατάλληλος
ausgeben
ξοδεύω
bestrafen τιμωρώ
brauchen
χρειάζομαι
UNTER sich entschuldigen ζητώ συγνώμη
leiden υποφέρω (από κατάσταση) sich schämen ντρέπομαι
werben διαφημίζω bin verantwortlich είμαι υπεύθυνος
trage die Verantwortung φέρω την ευθύνη
die
Voraussetzung προυπόθεση
NACH
forschen ερευνώ για
sich erkundigen πληροφορούμαι για
riechen μυρίζω κτ
fragen ρωτάω για
schmecken έχει γεύση
suchen ψάχνω για
der Wunsch επιθυμία
NACH
forschen ερευνώ για
sich erkundigen πληροφορούμαι για
riechen μυρίζω κτ
fragen ρωτάω για
schmecken έχει γεύση
suchen ψάχνω για
der Wunsch επιθυμία
2. Liste noch weiterer Verben mit
Präpositionen (B2 Niveau)
absehen von (mit Dativ) Ich denke, man kann von einer
Strafe absehen.
ändern an (mit Dativ) An dieser Entscheidung lässt sich
nichts mehr ändern.
ankommen auf (mit Akkusativ) Es kommt ganz auf deine
Entscheidung an.
anspielen auf (mit Akkusativ) Die Erzählung spielt auf eine
wahre Begebenheit an.
arbeiten an (mit Dativ) Seit zwei Jahren arbeitet er an
seinem Roman.
auffordern zu (mit Dativ) Er forderte ihn zum Rücktritt
auf.
ausgehen von (mit Dativ) Ich glaube, wir müssen hier von
einem Verbrechen ausgehen.
basieren auf (mit Dativ) Unsere Zusammenarbeit basiert auf
gegenseitigem Vertrauen.
beglückwünschen zu /gratulieren zu (mit Dativ) Ich gratuliere dir zum Geburtstag.
benutzen zu (mit Dativ) Wozu benutzen Sie denn diese
komplizierten Geräte?
bestehen in (mit Dativ) Seine Aufgabe besteht in der
Annahme der Warenbestellungen.
bezeichnen als (mit Akkusativ) Sie bezeichnete den Fund als eine
Sensation in der Archäologie.
bleiben bei (mit Dativ) Ich bleibe bei meiner Meinung:
Diese Entscheidung ist falsch.
brauchen zu (mit Dativ) Ich brauche nicht viel zum Leben.
dienen zu (mit Dativ) Diese Software dient zur
schnelleren Erfassung der Aufträge.
einladen zu (mit Dativ) Darf ich Sie zu einem Kaffee
einladen?
einteilen/unterteilen (mit Akkusativ) Die Region ist in mehrere Bezirke unterteilt.
entnehmen aus (mit Dativ) Ich entnehme aus Ihren Worten,
dass Ihnen mein Vorschlag nicht gefällt.
erkennen an (mit Dativ) Ich erkannte ihn an seiner
Stimme.
erklären für (mit Akkusativ) Man hat ihn für
unzurechnungsfähig erklärt.
es folgt aus (mit Dativ) Daraus folgt, dass unsere
Entscheidung falsch
war.
folgern aus (mit Dativ) Ich folgere aus Ihren Worten,
dass Sie einverstanden sind.
forschen nach (mit Dativ) Sie forschten im Atlantik nach
helfen bei (mit Dativ) Du musst mir bei dieser Arbeit
helfen.
hinweisen auf (mit Akkusativ) Ich möchte noch unbedingt auf
seine Verdienste hinweisen.
hören auf (mit Akkusativ) Er hört auf niemanden. Das ist
sein Problem.
hören von (mit Dativ) Davon habe ich noch nichts
gehört.
kämpfen für/gegen (mit Akkusativ) Er kämpft seit Jahren gegen dieses Gesetz.
klagen / jammern / heulen über (mit Akkusativ) Sie klagt über die schlechte Stimmung im Büro.
kommen zu (mit Dativ) Er kam zu einem ganz anderen
Ergebnis.
leiden an (mit Dativ) Er leidet an einer sehr seltenen
Krankheit.
leiden unter (mit Dativ) Er leidet noch immer unter der
Trennung.
machen zu (mit Dativ) Seine Erfindung machte ihn zu
einem Millionär.
mangeln an (mit Dativ) Es mangelt an wichtigen
Medikamenten.
nötigen zu (mit Dativ) Er nötigte ihn zu dieser
Handlung.
nützen zu (mit Dativ) Wozu nützt dieses Gesetz?
polemisieren gegen (mit Akkusativ) Er polemisierte gegen sein Buch.
reden / sprechen mit (mit Dativ) Er hat noch nicht mit mir gesprochen.
reichen zu (mit Dativ) Sein Verdienst reicht kaum zum
Leben.
richten an (mit Akkusativ) Sie richtete ihre Bewerbung
direkt an den Konzernchef.
riechen / schmecken / stinken nach (mit Dativ) Das schmeckt nach Fisch.
sagen zu (mit Dativ) Was sagst du denn dazu?
schimpfen auf (mit Akkusativ) Er schimpft immer auf seine
Kollegen.
schimpfen über (mit Akkusativ) Alle schimpfen über das Wetter.
aussehen nach (mit Dativ) Es sieht ganz nach einem Gewitter
aus.
sein für/gegen (mit Akkusativ) Wer nicht für mich ist, ist gegen
mich.
sich abhalten lassen von (mit Dativ) Lassen Sie sich nicht von Ihrem Vorhaben abhalten.
sich aussprechen gegen/für (mit Akkusativ) Er spricht sich gegen den Gesetzesvorschlag aus.
sich beschränken auf (mit Akkusativ) Sie beschränkt sich auf das
Wesentliche.
sich beziehen auf (mit Akkusativ) Er bezog sich auf eine Stelle im Alten Testament.
eingehen auf (mit Akkusativ) Er ist nicht auf deine Kritik
eingegangen.
sich distanzieren von (mit Dativ) Ich distanziere mich von dieser Aktion.
sich drücken vor (mit Dativ) Er drückt sich vor der Arbeit
sich einigen über (mit Akkusativ) Über die Details haben wir uns noch nicht geeinigt.
sich einstellen auf (mit Akkusativ) Man muss sich auf die neue Situation einstellen.
sich ergeben aus (mit Dativ) Daraus ergibt sich, dass meine
Berechnungen richtig waren.
sich täuschen in (mit Akkusativ) Ich habe mich sehr in ihn getäuscht.
sich wehren gegen (mit Akkusativ) Man muss sich gegen diese Zustände wehren.
stimmen gegen/für (mit Akkusativ) Auf der Versammlung hat er gegen ihn gestimmt.
streben nach (mit Dativ) Er strebte nach der Verbesserung
seiner Lebensqualität.
trauern um (mit Akkusativ) Er trauerte lange um seine
verstorbene Frau.
träumen von (mit Dativ) Er träumt von einem Luxusurlaub
in der Karibik.
überreden zu (mit Dativ) Er hat mich zu diesem Urlaub
überredet.
urteilen nach (mit Dativ) Er urteilt nach Gutdünken.
verbergen / verstecken vor (mit Dativ) Ich habe nichts vor Ihnen zu
verbergen.
vereinbaren mit (mit Dativ) Ich habe einen neuen Termin mit
ihr vereinbart.
verfügen über (mit Akkusativ) Er verfügt über viele finanzielle
Reserven.
vergleichen mit (mit Dativ) Man kann doch nicht Apfel mit
Birnen vergleichen.
verhandeln über (mit Akkusativ) Man hat über diese Sache noch nicht verhandelt.
verlangen nach (mit Dativ) Er hat nach dem Arzt verlangt.
verraten an (mit Akkusativ) Er hat die geheimen Pläne an den
Feind
verraten.
verstoßen gegen (mit Akkusativ) Er verstieß mit diesem Vorgehen
gegen
geltende Gesetze.
verurteilen zu (mit Dativ) Sie wurde zu zwei Jahren
Gefängnis mit Bewährung verurteilt.
zurückkommen auf (mit Akkusativ) Ich will noch einmal auf den Anfang
meiner Rede
zurückkommen.
Ρήματα/ ουσιαστικά/ επίθετα με εμπρόθετο Αντικείμενο
Υπάρχουν
ρήματα, τα
οποία δεν
έχουν τη
συνηθισμένη σύνταξη
στην πρόταση
με απλό
Αντικείμενο σε
Αιτιατική (π.χ.
Εγώ γράφω
ένα κείμενο.),
αλλά το
Αντικείμενό τους
συνοδεύεται πάντα
από μια
συγκεκριμένη πρόθεση, π.χ.
Εγώ ασχολούμαι
με τον
αθλητισμό.
ή Εγώ ενδιαφέρομαι
για τη
μουσική.
Σε
πρώτη φάση,
λοιπόν, αντιλαμβάνομαι
τη χρήση
αυτών των
ρημάτων και
τα χρησιμοποιώ
με τη
βοήθεια της
αντίστοιχης λίστας,
μέχρι να
τα μάθω
απ᾽έξω, τόσο
με το
διάβασμα, όσο
και με
την εμπειρία
από τις
ασκήσεις.
Ας
δούμε όμως
πόσο αλλάζει
μια πρόταση
με ένα
τέτοιο ρήμα
στις διάφορες
εκφάνσεις της.
ΚΑΤΑΦΑΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΜΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΕΝΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ:
Ich
warte auf den Bus / Maria.= Περιμένω
το λεωφορείο
/τη Μαρία.
ΚΑΤΑΦΑΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΜΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΜΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΗ
ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΠΡΟΤΑΣΗ:
Ich
warte darauf, wann der Bus /Maria
kommt.= Περιμένω (το
εξής), πότε
θα έρθει
το λεωφορείο/
η Μαρία.
Σε
αυτή την
περίπτωση λοιπόν,
έχουμε πρόβλημα,
διότι πρέπει
να διαχειριστώ
με κάποιο
τρόπο την
πρόθεση του
ρήματος (δε
μπορώ να
την αγνοήσω
και να
μην τη
βάλω στην
πρόταση) και
να μην
είναι στην
αρχική της
μορφή, γιατί
ως γνωστόν
οι προθέσεις
συντάσσονται πάντα
με ουσιαστικά
και δε
μπορούν να
χρησιμοποιηθούν αποκομμένες
από αυτά.
Οπότε σχηματίζουμε
ένα αναφορικό
επίρρημα
με το
da και
τη συγκεκριμένη
πρόθεση
του εκάστωτε
ρήματος (εδώ
το auf). Άν
η πρόθεση
ξεκινά με
φωνήεν, τότε
βάζουμε ανάμεσά
τους και
ένα -r-
(π.χ. darauf, dazu,
darüber, danach, daran, damit, darunter.....).
ΕΡΩΤΗΜΑΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΠΟΥ ΡΩΤΑ
ΓΙΑ ΠΡΑΓΜΑ
Ή ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΑΨΥΧΟ):
Worauf wartest du? = Τί
περιμένεις;
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!!!!!! ΔΕ
ΒΑΖΩ ΤΟ
WAS!!!!!!! Σε αυτή
την περίπτωση
σχηματίζω μια
ερωτηματική αντωνυμία
με το
wo και
την πρόθεση
του συγκεκριμένου
ρήματος. Άν
η πρόθεση
ξεκινά με
φωνήεν, βάζουμε
ανάμεσά τους
ένα -r-
(π.χ. wozu, wonach,
worüber, woran, womit....).
ΕΡΩΤΗΜΑΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
ΠΟΥ ΡΩΤΑ
ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟ
(ΕΜΨΥΧΟ):
Auf wen wartest du? = Ποιόν
περιμένεις;
Βάζουμε
στη αρχή
την πρόθεση του
συγκεκριμένου ρήματος
(auf) και μετά
την ερωτηματική
αντωνυμία wer
σε αιτιατική
ή δοτική,
ανάλογα με
την πτώση,
με την
οποία συντάσσεται
η πρόθεσή
μας.
Στα
ρήματα και
τα επίθετα
δεν είναι
τόσο περίπλοκα
τα πράγματα.
π.χ.
Ich führe eine Diskussion mit meinen
Kollegen über unsere nächste
Pläne.
Αντικείμενο
1 Αντικείμενο
2
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου