Ετικέτες

Παρασκευή 25 Δεκεμβρίου 2020

Οι Έλληνες του Γκαίρλιτς και τα παιχνίδια της ιστορίας

 


Το 1916, κατά τον τρίτο χρόνο του Α' Παγκοσμίου πολέμου, η Ελλάδα προσπαθεί να διατηρήσει στάση ουδετερότητας κι όταν η Βουλγαρία εισβάλλει στην Ανατολική Μακεδονία, το Δ΄ Σώμα Στρατού, που εδρεύει εκεί, βρίσκεται στα στενά. Οι Έλληνες στρατιώτες είναι αποκλεισμένοι, αλλά δεν έχουν δικαίωμα να αντισταθούν στους Βουλγάρους και υποχρεώνονται να μεταφερθούν σε στρατόπεδο στο Γκαίρλιτς της Σιλεσίας, στη Γερμανία. Εκεί, ο Θανάσης Πέτρου αναζωπυρώνει την έντονη σύγκρουση μεταξύ βασιλικών, που υπερασπιζονται την ουδετερότητα, και βενιζελικών, που ζητούν να μπουν στον πόλεμο υπέρ των Αγγλογάλλων και των Ρώσων. Με ένα ρεμπέτικο τραγούδι που ηχογραφήθηκε στο Γκαίρλιτς και με τρία μυθοπλαστικά πρόσωπα, έναν Σμυρνιό, έναν Μανιάτη κι έναν Θεσσαλονικιό (όπως ο ίδιος), ο Πέτρου υποδεικνύει το αδιέξοδο στο οποίο βρέθηκε, ανεξάρτητα από την τελική έκβαση του πολέμου, η ελληνική ηγεσία (τόσο οι πολιτικοί όσο και οι στρατιωτικοί), αποκαλύπτει την καθημερινή ταλαιπωρία των φαντάρων στη Σιλεσία, μιλώντας τρυφερά και με άπειρη κατανόηση για τους έρωτές τους με τις Γερμανίδες (κάποιοι έμειναν για πάντα πίσω), και ολοκληρώνει με ένα δραματικό επιστέγασμα, που δεν άλλο από την πικρή κατάληξη της Μικρασιατικής Καταστροφής.
Μια παρόμοια ιστορία επαναλήφθηκε μετά τον ελληνικό εμφύλιο, όπως μας θυμίζει η Süddeutsche Zeitung.

Όταν το καλοκαίρι του 1967 η χούντα των συνταγματαρχών συνέλαβε τον Μίκη Θεοδωράκη για την αντιδικτατορική του δράση, τα νέα ταξίδεψαν σε όλον τον κόσμο. Ο Μίκης ήταν ήδη θρύλος της μουσικής, η φωνή των αγώνων για ελευθερία και δημοκρατία. Τα νέα έφτασαν ακόμη και στο μικρό Γκαίρλιτς της ανατολικής Γερμανίας, στα γερμανοπολωνικά σύνορα. Ο Κλάους Ντίτερ Τιτζ, σήμερα 63 ετών και τότε φοιτητής Ιατρικής, θυμάται την πρώτη φορά που άκουσε τον ήχο του μπουζουκιού στα τραγούδια του Θεοδωράκη. «Το ραδιόφωνο της Λαοκρατικής Δημοκρατίας (DDR) έπαιζε τραγούδια του Θεοδωράκη σε ένδειξη αλληλεγγύης», είπε στη Süddeutsche Zeitung. Σύντομα όμως σταμάτησε να τα μεταδίδει γιατί απέπνεαν υπερβολικά μεγάλη δόση ελευθερίας για τα δεδομένα της DDR.

H αγάπη του νεαρού φοιτητή για τη μακρινή χώρα της Ακρόπολης και του Αιγαίου δεν σταμάτησε. Αντίθετα αναζωπυρώθηκε. Μάλιστα παρά τη λογοκρισία του ανατολικογερμανικού καθεστώτος προσπάθησε να στείλει και μια επιστολή σε ραδιόφωνο της Αθήνας, γραμμένη στα ελληνικά, τα οποία έμαθε από ένα παλιό ρωσικό σύγγραμμα. Πίστευε ότι δεν θα τον πιάσουν, κι όμως. Σύντομα βρέθηκε υπόλογος για το επίμαχο γράμμα στο Πολωνικό Κέντρο Πληροφοριών της Λειψίας. Δεν ήταν τυχαίο. Οι Πολωνοί γνώριζαν ελληνικά και ήταν καλά εξοικειωμένοι με την ελληνική μουσική, χάρη στους Έλληνες κομμουνιστές που είχαν καταφύγει στην Πολωνία μετά την ήττα τους στον ελληνικό εμφύλιο.

Μια χωρισμένη πόλη με ένα άγνωστο ελληνικό παρελθόν

Το Ζγκορζέλετς ήταν πριν από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο το ανατολικό τμήμα του Γκαίρλιτς. Η πόλη χωρίστηκε στα δύο το 1945, μετά το τέλος του πολέμου. Το Ζγκορζέλετς προσαρτήθηκε στην Πολωνία και το Γκαίρλιτς συνέχισε να υπάγεται στην Αν. Γερμανία. Ποια η σχέση όμως της μακρινής αυτής περιοχής με την Ελλάδα; Μετά το τέλος του ελληνικού εμφυλίου τον Οκτώβριο του 1949, 14.000 Έλληνες κομμουνιστές βρήκαν καταφύγιο στην Πολωνία, οι περισσότεροι στο Ζγκορζέλετς. Μάλιστα πολλοί το αποκαλούσαν «Republika Grecka».

Όταν άρχισαν να αντιλαμβάνονται ότι η επιστροφή στα πάτρια εδάφη θα καθυστερούσε πολύ, οι Έλληνες εξόριστοι άρχισαν να μαθαίνουν πολωνικά και να ασπάζονται ακόμη και τον καθολικισμό. Μόνο στοιχείο που κράτησαν άθικτο από το παρελθόν ήταν η ελληνική μουσική και τα ελληνικά γλέντια. Με τα χρόνια αφομοιώθηκαν στην πολωνική κοινωνία.Όμως δεν ήταν οι μόνοι Έλληνες στην περιοχή, θυμάται ο Κλάους Ντίτερ Τιτζ. Αν και το Γκέρλιτς χωριζόταν από το Ζγκορζέλετς μόνο από τον ποταμό Νάισε, οι Έλληνες του πολωνικού τμήματος δεν είχαν επαφές με την ανατολικογερμανική πόλη. Κι όμως, και εκεί, υπήρχαν ξεχασμένοι Έλληνες, εκτοπισμένοι μιας άλλης εποχής. Αυτό μαρτυρεί άλλωστε και η παλιά ελληνική εφημερίδα «Τα Νέα του Γκέρλιτς» από το 1916.

Από το μακεδονικό μέτωπο στο Γκέρλιτς το 1916

Πολύ πριν από τον εμφύλιο, στην καρδιά του Α' Παγκοσμίου Πολέμου αλλά και στον απόηχο του εθνικού διχασμού μια άλλη γενιά Ελλήνων στρατιωτών είχε σταλεί, κατόπιν μιας αμφιλεγόμενης συμφωνίας μεταξύ της Ελλάδας, της Αντάντ και των γερμανοβουλγαρικών στρατευμάτων, από το μακεδονικό μέτωπο στο Γκαίρλιτς της Σαξονίας. Πάνω από 6500 στρατιώτες του Δ' Σώματος Στρατού έφτασαν με τρένο από τη βόρεια Ελλάδα σε ένα στρατόπεδο του Γκαίρλιτς. Οι κάτοικοι της πόλης τους υποδέχθηκαν με στρατιωτικά εμβατήρια, εορταστικές γιρλάντες και καλωσόρισμα στα ελληνικά. Στην πραγματικότητα βέβαια αυτή η υποδοχή δεν ήταν παρά κομμάτι της γερμανικής προπαγάνδας, αφού οι Έλληνες στρατιώτες είχαν μεταφερθεί εκεί ως ιδιότυποι αιχμάλωτοι πολέμου με κάποια προνόμια, λόγω της σχέσης του τότε Βασιλιά Κωνσταντίνου με τον γερμανό Κάιζερ. Όπως αναφέρει ο ερευνητής Γεράσιμος Αλεξάτος που έχει ασχοληθεί διεξοδικά με την περίπτωση, οι Έλληνες στρατιώτες μπορούσαν να κυκλοφορούν στην πόλη, ωστόσο κάθε βράδυ επέστρεφαν απαρέγκλιτα στο στρατόπεδο. Επίσης δεν μπορούσαν να εγκαταλείψουν το γερμανικό έδαφος.

Την περίοδο του μεσοπολέμου πολλοί εξ αυτών σιγά σιγά εντάχθηκαν όμως στη ζωή της πόλης, κάποιοι έπιασαν δουλειά, άλλοι παντρεύτηκαν. Αυτά αφηγείται και η Χίλντεγκαρντ Χάλαρη, σήμερα 92 ετών, απόγονος Έλληνα στρατιώτη που είχε φτάσει στο Γκαίρλιτς. Πολλές είναι οι προσωπικές ιστορίες σαν αυτή της Χίλντεγκαρντ Χάλαρη, ενώ υπάρχουν ακόμη άνθρωποι που αναζητούν ίχνη αγνοούμενων μελών των οικογενειών τους στο Γκαίρλιτς.

Η ιστορία των Ελλήνων του Γκαίρλιτς αλλά και του Ζγκορζέλετς είναι μοναδική. Έλληνες εκτοπισμένοι, αχμάλωτοι κι εξόριστοι, έρμαια δύο τραγικών σελίδων της ελληνικής ιστορίας, βρέθηκαν κατά τύχη σε διαφορετικές ιστορικές περιόδους στην ίδια ουσιαστικά πόλη, η οποία επίσης είχε τη δική της τραγική ιστορία. Με ένα ποτάμι να τους χωρίζει, οι στρατιώτες του Δ' Σώματος Στρατού και οι εξόριστοι του εμφυλίου έμειναν δίπλα-δίπλα, χωρίς να γνωρίζουν οι μεν την ιστορία των δε. Κι όλα αυτά πολύ πριν φτάσουν στη Γερμανία οι πρώτοι «Gastarbeiter» τη δεκαετία του '60.

SZ, Kριστιάνε Σλέτσερ / Δήμητρα Κυρανούδη (DW)

Τετάρτη 23 Δεκεμβρίου 2020

Η Γερμανία γιορτάζει έναν αιώνα ραδιόφωνο

H πρώτη ραδιοφωνική μετάδοση στη Γερμανία έγινε στις 22 Δεκεμβρίου 1920

Σχεδόν ανεπαίσθητα ξεκίνησε πριν από 100 χρόνια η ιστορία επιτυχίας του ραδιοφώνου στη Γερμανία. Στις 22 Δεκεμβρίου του 1920 ταχυδρομικοί υπάλληλοι συγκεντρώθηκαν στο ύψωμα Κένιγκς Βιστενχάουζεν έξω από το Βερολίνο για μια μικρή χριστουγεννιάτικη συναυλία.

Όλα ξεκίνησαν με μια μικρή αναγγελία και την «Άγια Νύχτα». Η ζωντανή μετάδοση θεωρείται η πρώτη ραδιοφωνική μετάδοση στη Γερμανία. Δεν μπορούμε να γνωρίζουμε πόσοι παρακολούθησαν τη πρώτη εκπομπή, διότι στη Γερμανία δεν υπήρχε ακόμα επισήμως ραδιοφωνία, μιας και ιδρύθηκε τρία χρόνια αργότερα το 1923, λέει ο Φλόριαν Σιτς, ένας από τους δύο επιμελητές της έκθεσης "On Air. 100 χρόνια ραδιόφωνο" στο Μουσείο Τηλεπικοινωνιών Βερολίνου. Λόγω πανδημίας, οι ενδιαφερόμενοι έχουν τη δυνατότητα να δουν τα εκθέματα μόνο διαδικτυακά.

Λίγα χρόνια αργότερα το ραδιόφωνο μετατρέπεται σε μαζικό μέσο επικοινωνίας. Αρκεί να αναλογιστούμε στην αρχή του 1924, ένα περίπου χρόνο μετά την ίδρυση ραδιοφωνίας, υπάρχουν στη χώρα 1.580 δέκτες και στο τέλος της χρονιάς σχεδόν 550.000. Το 1925 οι ραδιοφωνικές συσκευές στη Γερμανία έσπασαν το φράγμα του 1.000.000.

Στα πρώτα χρόνια ζωής του το ραδιόφωνο είναι κυρίως μέσο ψυχαγωγίας, δηλώνει ο Χανς-Ούλριχ Βάγκνερ επικεφαλής του ινστιτούτου Ιστορίας Μέσων Ενημέρωσης στο Αμβούργο. Με την άνοδό τους στην εξουσία το 1933 οι Ναζί έχουν όμως διαφορετικά σχέδια για το ραδιόφωνο ως μαζικό μέσο επικοινωνίας. Αποδίδουν στο ραδιόφωνο το ρόλο που είχε όταν πρωτοδημιουργήθηκε. Όπως συνέβει άλλωστε και με άλλες εφευρέσεις, όπως για παράδειγμα το ρολόι χειρός και το φερμουάρ, η τεχνολογία του ραδιοφώνου έκανε άλματα κατά τη διάρκεια του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου. Τα στρατεύματα του Κάιζερ απέδωσαν για πρώτη φορά στη γερμανική ιστορία μία ξεχωριστή σημασία στην τότε, νέα ακόμα, τεχνολογία. Σύμφωνα με τον Σιτς ο Α΄ Παγκόσμιος Πόλεμος έδρασε καταλυτικά στην εξέλιξη της ραδιοφωνικής τεχνολογίας, αλλά και τη ραδιοφωνία. Το γεγονός αυτό δείχνει ότι «το ραδιόφωνο ήταν και παραμένει μέχρι σήμερα ένα πολιτικό μέσο με πολιτική απήχηση».

Ενδεικτικές για τη σημασία που απέδιδαν οι ναζί στο ραδιόφωνο ήταν οι αυστηρότατες ποινές για όσους τολμούσαν να ακούν «εχθρικούς» ραδιοφωνικούς σταθμούς. Όταν μάλιστα αγόραζες ένα ραδιόφωνο την εποχή εκείνη υπήρχε κολλημένη πάνω στη συσκευή προειδοποίηση απαγόρευσης ακρόασης «εχθρικών» ραδιοφωνικών σταθμών. Με το ξεκίνημα του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου το 1939 άρχισε να επιβάλλεται ακόμα και θανατική ποινή σε όσους παραβίαζαν τη νομοθεσία. Όπως λέει ο Φλόριαν Σιτς υπήρξαν νεαροί 18 και 19 ετών, οι οποίοι εκτελέστηκαν μόνο και μόνο επειδή άκουγαν BBC.

Μετά το τέλος του πολέμου του 1945 ιδρύονται στη Γερμανία δημόσιες ραδιοφωνίες μετά από ψήφιση σχετικών νόμων. Στη δεκαετία του ΄80 προστέθηκαν σε αυτές και ιδιωτικοί ραδιοφωνικοί σταθμοί. Σήμερα περισσότερα από 54 εκατομμύρια ακροατές από τα 14 και άνω ακούν τις καθημερινές μια από τις 70 συχνότητες της δημόσιας ραδιοφωνίας ή τους συνολικά 280 ιδιωτικούς σταθμούς.


Ακόμα και η ιστορία της ραδιοφωνικής τεχνολογίας στη Γερμανία σχετίζεται με την πολιτική, λέει ο επιμελητής της έκθεσης "On Air. 100 χρόνια ραδιόφωνο". Όπως για παράδειγμα στο ερώτημα γιατί τα fm παραγκώνισαν τόσο γρήγορα στη Γερμανία τα μεσαία και μακρά κύματα. Σύμφωνα με τον Φλόριαν Σιτς η Γερμανία ως ηττημένη του πολέμου δεν συμπεριλήφθηκε μεταπολεμικά στη κατανομή των συχνοτήτων στα μεσαία και μακρά κύματα. Κι έτσι στην ουσία οι Γερμανοί στράφηκαν αναγκαστικά στα fm, τα οποία δεν χρησιμοποιούνταν μέχρι τότε από τις δημόσιες ραδιοφωνίες.

Σήμερα το ραδιόφωνο προσφέρει και από τεχνολογικής άποψης περισσότερη ποικιλία από ποτέ. DAB+ και διαδικτυακό ραδιόφωνο αποκτούν ολοένα και μεγαλύτερη σημασία. Το ραδιόφωνο κατάφερε να αφομοιώσει μέχρι τις μέρες μας κάθε νέα τεχνολογία, ακόμα και η τηλεόραση δεν κατάφερε να το περιθωριοποιήσει, τονίζει ο γερμανός ειδικός. Ενδεικτικό είναι ότι το 2020 αγοράστηκαν στη Γερμανία 3,6 εκατομμύρια ραδιοφωνικοί δέκτες. Στο 94% των νοικοκυριών βρίσκεται τουλάχιστον μια ραδιοφωνική συσκευή, στο 24% των σπιτιών υπάρχει ραδιόφωνο DAB+ και το 14% έχει πρόσβαση στο ιντερνετικό ραδιόφωνο.

Πηγή: Deutsche welle

(Ενδιαφέρουσα ιστορία είναι και του Χρίστου Τσιγγιρίδη, ιδρυτή του πρώτου ραδιοφωνικού σταθμού της Ελλάδας και των Βαλκανίων, ο οποίος σπούδασε στη Στουγκάρδη της Γερμανίας, έφερε ως αντιπρόσωπος της Siemens & Halske μεγάφωνα και ενισχυτές στη Διεθνή Έκθεση Θεσσαλονίκης (κάτι άγνωστο μέχρι τότε στην Ελλάδα) και έστησε τον ένα και μοναδικό μεγαφωνικό ραδιοφωνικό δέκτη στην πλατεία της Έκθεσης το 1926, ενώ το 1927 έκανε την πρώτη επίσημη ραδιοφωνική εκπομπή.

https://pirates.live-radio.gr/el/radioamateur/147-tsiggiridis


Κυριακή 20 Δεκεμβρίου 2020

Η Ελβετία τα Χριστούγεννα





Ελβετία. Μια χώρα μαγική, γεμάτη μαγευτικές διαδρομές με τρένο, πανέμορφες λίμνες, που δεσπόζουν σε κάθε της καντόνι και φιλόξενες πόλεις, που μοιάζουν να βγήκαν από σελίδες παραμυθιού. «Είναι η ομορφότερη πόλη που έχω δει ποτέ» έγραφε ο Johann Wolfgang von Goethe σε ένα γράμμα στην φίλη του Charlotte von Stein, κατά τη διάρκεια της παραμονής του στην πρωτεύουσα της Ελβετίας, Βέρνη, το 1779. Παραδοσιακά κτίρια, προσεγμένα ως και την παραμικρή τους λεπτομέρεια, με τα παράθυρά τους γεμάτα από λουλούδια συνθέτουν ένα μαγευτικό, μεσαιωνικό σκηνικό. Πολλά συντριβάνια, με νερό από τις πολυάριθμες πηγές της πόλης. Το πάνω μέρος τους διακοσμούν ήρωες και παραστάσεις από ιστορικά γεγονότα του ένδοξου παρελθόντος της Βέρνης. Εντυπωσιακό είναι το κομμάτι της πόλης, που είναι χτισμένο στις όχθες του ποταμού. Πανέμορφα σπίτια, γέφυρες, πύργοι και η μοναδική γραφικότητα, που προσδίδει σε ένα τοπίο το υγρό στοιχείο συνθέτουν το σκηνικό. Τράπεζες, τυρί, σοκολάτα, φοντί, χιονοδρομικά κέντρα συνθέτουν την εικόνα της χώρας.
Εντυπωσιακή παράδοση το Lichterschwimmen: Χειροποίητα καραβάκια με κεριά φτιάχνονται από μαθητές δημοτικού, ρίχνονται στο νερό τέτοιες μέρες και εκπλήσσουν όμορφα τους κατοίκους και τους επισκέπτες της περιοχής. Αυτό ξεκίνησε το 1962 από έναν δάσκαλο που είχε για πρώτη φορά την ιδέα να φτιάξουν κάτι πρωτότυπο με τους μαθητές του και να γιορτάσουν με ιδιαίτερο τρόπο!









Τρίτη 15 Δεκεμβρίου 2020

Die Friedenslicht Laterne am Wolfgangsee


Μια Χριστουγεννιάτικη παράδοση που συμβολίζει το νόημα των Χριστουγέννων φωτίζοντας τον κόσμο, την Ειρήνη. Στη λίμνη Wolfgang (Salzkammergut) στην κεντρική Αυστρία κατά τη διάρκεια της περιόδου προσμονής των Χριστουγέννων (Advent) τοποθετείται ένα φανάρι ύψους 20 μέτρων και φωτίζει την περιοχή, κάνοντας το φως ορατό από μίλια μακριά. Και η "Άγια Νύχτα" εδώ είναι πράγματι άγια, γαλήνια και κατανυκτική, η οποία για πρώτη φορά ακούστηκε το 1818 επίσης στην Αυστρία, κοντά στο Salzburg (St. Niκolaus  in Oberndorf) με τη μουσική του Franz Xaver Gruber και τους στίχους που πρόσθεσε το 1816 ο νεαρός τότε κληρικός, Joseph Mohr.
Ακούστε την βλέποντας αυτό το τοπίο!
http://bit.ly/2PR8FGe - "Stille Nacht, Heilige Nacht mit den Dresdner Kreuzchor"

Geisterwelt


They emerge from the mist...dark figures dressed in fur, with fearsome masks. On the move in the twelve Rauhnächte, rough nights, between Christmas and Epiphany.

It is the ZEIT ZWISCHEN DEN JAHREN...when it was believed doors to the Geisterwelt, spirit world, were open so demons and evil spirits roamed the earth. Causing chaos and fear during the Rauhnächte from Weihnachten until Dreikönigstag. Twelfth Night.

A custom followed since the 14th century in the Bavarian-Austrian Alpine region. 

And closets had better be filled with clean clothes, as washing should not be done during these twelve days. 

While it is hanging outside to dry wilden Geister, rampaging through the area, might get tangled up in the clotheslines...in revenge bringing bad luck to those homes for the following year.

Or so it is said. 

And even in these days of energy hungry tumble dryers and not so much of clotheslines, stockpiling the laundry is a Brauchtum, custom, still followed in some German speaking Alpine regions during the twelve days of Christmas.🙂

Summer Solstice and Midsummer Magic in Germany


Summer Solstice and Midsummer Magic in Germany
Midsummer Eve and Summer Solstice...nights of a thousand fires in many German speaking regions. Once of great mystical significance, a time for pagan Germanic and Celtic tribes to celebrate the triumph of sun and light over cold and darkness with Sommersonnenwendfeuer, Summer Solstice Fires.

Its links to ancient cultural practices symbolic of renewal, fertility and harvest, meant celebrations for summer solstice on June 21 had long been an established pre-Christian festival, and was known as "Litha" in some cultures. As was their usual custom, the Christian church turned this existing festival into a religious feast day, and the June 24 festivities soon became those of John the Baptist.

One of the "quarter days" welcoming each of the four seasons, and halfway to the commemoration of Christ's birth on December 24, it is celebrated as the day of St. John's birth. Six months before that of Jesus.

Although the clergy intended pagan and Christian festivities to be kept separate, Sommer-Sonnenwende and Johannisnacht, Summer Solstice and Midsummer Night, became almost interchangeable.

Centuries after the town council of Nuremberg issued a decree on June 20, 1653, to "Do away with all such unbecoming superstition, paganism and peril of fire on this coming day of St. John", after sunset on June 23 in many regions of Austria, Germany and Switzerland fires burn on mountains, hillsides, open spaces, and alongside lakes and rivers.

Especially in the mountains "Fire" was a traditional symbol for the Sun and, with the advent of Christianity, for Christ.

The connection between fire and the warmth of the sun, with its role in creation, rebirth and renewal in nature, is also a symbol for Summer Solstice and the beginning of summer...the widespread customs and rituals centered around it thought to bring love, fertility, purification and health.

Young girls sought predictions in the flames as to their future husbands; pairs of lovers jumped hand in hand through fires as they died down to bring them luck. Some jumped from one side to the other to burn off illnesses for the next year, while another aim was to frighten away any spirits and demons who happen to be around.

Few believe in spirits and demons today, but seeking predictions and jumping through the dying flames for various reasons, including "just for fun", are traditions that have lost none of their popularity.

The rose with its importance in the pagan and Christian world is not only one of the most popular shapes for a mountainside fire, but is included in bouquets with Delphiniums, Cornflowers, Lilies, Poppies, Oak leaves, Ferns, Club moss, Artemisia and Saint John's Wort.

Hung upside down until dried, the bouquet is kept as a symbol of healing beauty and protection for the whole year.

While herbs were believed to take on special healing powers on Johannistag. In the morning Johannisweiblein, women who were experts on herbs, would collect flowers as well as herbs for the Hausapotheke, the medicine chest, and Daisy, Arnica, Club moss, Verbena, Chamomile, Burdock, Mullein with its fuzzy leaves, (known in Germany as Sonnwendblume - Solstice Flower), Thyme, Comfrey, Marigold and Saint John's Wort, (Johanniskraut - John's herb), would always be included.

These days the same flower and herb mixture is collected and made into a posy, a Johannissträuße, which is placed in a vase or dried and used during the year.

Water, together with the flowers and herbs, was credited with healing powers on Midsummer's Day; "the day of healing". Together with singing, dancing, feasting on everything from sausages to Wiener schnitzel and general "partying", wells and fountains are cleaned and decorated.

While the ancient custom of bathing in lakes and streams, for "therapeutic purposes", is one reason fires are still lit alongside them.

Many sites are "gifted" with truck loads of sand, and this is spread around the bonfire area for the festivities, then removed in the morning.

During the weeks leading up to the festivals wood is collected and carried up mountains and hills, or moved to flat land. There, along with sacks filled with rapeseed oil and sawdust, it is used to make huge mounds. Shortly before dusk on Midsummer Eve, and often accompanied by a religious service, the bonfires dotted around Germany are alight and fun and games begin.

There are many events and festivities, including in gardens and on balconies illuminated with candles, but one of the most impressive in Germany takes place on the country's highest mountain, the Zugspitze in Bavaria.

"Feuerzauber auf den Bergen", Fire Magic on the Mountains.

A spectacular sight, hundreds of bonfires are laid out on the mountainside with each group of fires a picture carved out with flame. From a distance they take on a shape: a bear, an eagle, rose, a cable car, and the glowing images cover the mountain.

The tradition began in the 14th century with fires symbolizing the sun, while hopefully frightening away devils or evil spirits, and now it attracts thousands at Summer Solstice.

Fire welcomed the summer from hills and mountains in pre-Christian times, and is still one of the many ancient Midsummer/Solstice customs that play an important role in celebrations held today.

Francine A. McKenna
Illustrations: "Johannisfeuer" Franken Patrick Seeger via inFranken.de - Burgfeuer Rose via BR.de - Traditional St. Johns, Midsummer, Summer Solstice and Religious Motive Bonfires on Zugspitze, courtesy abendzeitung-muenchen.de

20.Juni: FRONLEICHNAM, Corpus Christi


Today is FRONLEICHNAM, Corpus Christi, and here is the Corpus Christi lake procession that takes place every year on Staffelsee, in Seehausen near Murnau. The only one of its kind in Germany.

A public holiday in some German states, many Catholics, as well as some Protestants, attend church services, and after these sing and pray in processions.

Some processions are small and traditional, others large, extravagant, involving hundreds, often including musicians and in some regions with gun salutes. While streets are covered with birch tree branches, fresh grass, or carpets of fresh flowers.

The Blessed Sacrament is displayed, a statement that the sacrifice of Christ was for the salvation of the whole world. "Corpus Christi" is Latin for "the body of Christ" and "Fronleichnam" in Middle High German, and processions are Fronleichnamsprozessionen.

Ein Höhepunkt im katholischen Kirchenjahr, a highlight in the Catholic church year, Fronleichnam honors the Eucharist, Holy Communion. It is a celebration of the last meal Jesus shared with his disciples, and always held on the second Thursday after Pentecost, 60 days after Easter Sunday.

Tonight there will be Fronleichnamsfeste in the mainly Catholic southwestern states of Baden-Württemberg and Bavaria, and western states of Hesse, North Rhine-Westphalia, Rhineland Palatinate, Saarland. Where Martin Luther and his teachings did not have such a permanent influence...at least in religion.

Photo of Corpus Christi procession at Lake Staffelsee, Bavaria. © picture alliance via merkur.de 

The Rhine In Flames



The Rhine In Flames

The spectacular Rhein in Flammen "Fire, Water, Light and Culture" festival is staged along the Rhine, Germany's longest river, for five days every year. Beginning in the spring and continuing until early autumn.

It began in the 1930's but war and indifference brought it to an end, then a festival held in the mid eighties, with the first of five displays held in May, was a success.

Centered around a springtime Bonn, Germany's former capital in North Rhine-Westphalia, Die Nacht der Bengalfeuer, "Nights of Bengal Fire", is an interplay of music, fire, water and light.

Traveling from Bonn to Linz, 60 illuminated ships sail under a sky filled by multicolored fireworks, past castles, palaces and mountains bathed in light.

For one night in July and August and two in September, each with a different theme, "Rhine in Flames" continues along the river.

July's theme is "The Night of Fire Magic", Die Nacht Des Feuerzaubers, and floodlit boats travel alongside the picturesque and ancient towns of Trechtingshausen, Bingen, Rüdesheim, and Assmannshausen, on the Upper Middle Rhine Valley.

Often known as the Rhine Gorge it is not far from Frankfurt, and an area of Germany settled in, or conquered by, the Celts and later Romans. Among many others.

For centuries this has been one of the country's major wine regions, and with its stunning beauty, fairy tale castles, terraced vineyards, history and culture, is one of Germany's UNESCO Heritage Sites.

As the night draws in at around 10 o'clock, and accompanied by the echoes of firecrackers, a first firework display begins below Trechtingshausen "Reichenstein Castle". An ancient and extraordinary background to a dazzling cascade of color, light and stars.

August is "The Procession to Koblenz", Strecke Spay-Koblenz, the area where a festival first took place in 1766.

With 70 ships, castles, mountains, and centuries of history illuminated and ablaze with light, its procession is perhaps the most eye-catching.

The first in September is Die Nacht der Tausend Feuer, "The Night of a Thousand Fires", which accompanied by music travels from St. Goar to Oberwesel featuring some of the most spectacular of the firework displays.

Then comes the season finale.

The third Saturday of September, between St. Goar and St. Goarshausen, is named after the legend of the beautiful water spirit "Lorelei", who bewitched the hearts of seamen and lured them to their deaths. It is "The Night of Lorelei", Die Nacht der Loreley.

Although the deaths were probably caused by ships sinking because of the strong current at that spot, and the rocks just below river's waterline.

A gigantic firework display takes place on both sides of the river and the procession passes the "Loreleyfelsen", a rock that towers over 120 meters, almost 400 feet, above the waterline.

The riverside panorama when traveling down the Rhine River is spectacular and inspiring at any time of year, but the massive light show of historic buildings and monuments, together with an illuminated flotilla of ships, makes viewing from a boat even more impressive.

Tens of thousands of tourists and locals line the banks, and fill the villages, alongside the river, enjoying not only the party atmosphere and live music but also a free view.

Lights from the illuminated, garlanded and crowded ships are mirrored in the water as they sail by the floodlit towns, churches, castles, palaces, and centuries of living history. A fascinating scene, and atmosphere, that intensifies as darkness falls.

The heavens seem ablaze with the sight and sound of fireworks, a multicolored glow highlights surroundings, from castles and historic ruins to steeply sloping vineyards.

Together with the glimmering water of the Rhine River, its fleet of illuminated ships silhouetted against a night sky, and the historic riverside and hillside buildings bathed in lights, the evenings are an unforgettable and magical experience.

A summer and autumn in the beautiful and historic Rhine Valley, with "Rhein in Flammen".

Francine A. McKenna
Photos: May Rhein in Flammen with Schloss Drachenburg bathed by red Bengal lights, photographer and copyright Der Rheinländer via fotocommunity.de, - Burg Katz on the Rhine by King (Felix Koenig) courtesy Wikipedia.de - Ingelheimer Market via ingelheimer-marktplatz.de

Christmas in Germany



Christmas in Germany

It is after sunset on Christmas Eve, and the sound of small bells ringing echoes through the air.

Doors into "das Weihnachtszimmer" swing open, and children rush through stopping as they reach a newly decorated Christmas tree. It is a Christmas in Germany, and this is "Heiligabend" (Holy Evening), the most eagerly awaited and most significant of Germany's Twelve Days of Christmas.

Light in the Christmas Room comes from the tree, the favorite a real conifer with wax candles, while by the Weihnachtskrippe, the nativity tableau with stable and figures, lie piles of presents.

Could those be feathers hanging from a curtain alongside the slightly open window?

Advent has come to an end, the twelve days of Weihnachten have begun and "Christkind", the Christ Child, has made his annual visit to homes but, yet again, somehow the children have just missed him.

Christkind with angel's wings. A creation of Martin Luther, the protestant reformer, in 16th century Germany, as the "bringer of gifts" on Heiligabend, replacing the saints days of St. Nicholas, December 6th, or St. Martin on November 11th. The days when presents had been exchanged traditionally.

Christkind, who doesn't have to work or live on his own as bands of angels from the Heavenly Workshop, Himmelswerkstatt, are with him, was soon adopted by Catholic families.

Followed by many of the country's non-Christians, as well as having spread world wide, Germany's Weihnachten celebrations are are a rich colorful mixture of religious, secular, folk and food traditions that vary slightly from region to region.

Although Christkind, who as the Christ Child is the son of God, is always seen as a young girl.

A Christmas Eve falling on a Sunday is counted as the fourth Sunday of Advent and the celebrations begin at sundown, but on any other day stores, businesses and Christmas Markets shut at 1 pm throughout the country and the afternoon is filled with preparations for the evening.

Protestant church services take place during the afternoon before presents are passed out, while a Catholic mass will be late in the evening, "Midnight Mass" and are always filled to overflowing.

In homes where "the Christkind brings the Christmas tree" this is decorated secretly with Speculatuis and Lebkuchen cookies, traditional hand crafted glass, wooden, straw, crochet or fabric ornaments, nuts and apples, and often wax candles, but definitely no pickle.

And children are kept occupied somewhere far away, perhaps at a children's church service with a nativity play and Christmas carols.

They never see who brings their gifts on December 24 but are told these are brought by Christkind, this is mainly in the Southern part of the country, or by the Weihnachtsmann, Santa Claus, and the evening is a time spent together with close family. The "Bescherung", exchange of presents, is then followed by a traditional meal.

The strict Fast that used to be kept to during Advent has few followers these days, but the Christmas Eve menu, for what would have been its last evening, still remains simple.

Probably fish or some of the many different types of sausage with potato salad.

December 25, the "First Day of Christmas" - "der erste Weihnachtstag", is spent with relatives, grandparents, brothers, sisters, aunts, uncles, and friends, and as a complete contrast to the simplicity of Christmas Eve there is an enormous amount of food, with roast goose and all its traditional side dishes perhaps the most popular.

Then Germans have a "Second Day of Christmas" - "der zweite Weihnachtstag", to enjoy.

Another public holiday with family outings and reunions and, as the official saints day of St. Stephen the patron saint of horses, this is a day filled with a mixture of horse events and customs. In rural areas all local horses, from thoroughbreds to work horses, are led in procession through the neighborhood to be blessed.

Meanwhile, despite an absence of the weeks long fast that used to lead up to Weihnachten, this is another day filled with vast amounts of traditional food specialties and treats.

In fact the festive fun continues because there are twelve Weihnachtstage, Christmas days, in Germany. Celebrations and traditions that end in Epiphany, "Twelfth Night".

One age old custom is rarely followed these days. The Bavarian tradition of "The Twelve Quiet Days", when the women of the family were not allowed to do any baking, washing, cleaning or spinning for the duration.

Not because they deserved a well earned rest after all their work with Weihnachten preparations and throughout the rest of the year, but because this was believed to bring bad luck.

Epiphany brings the celebration to an end for another year, until once again it is time for Advent to begin on the Sunday closest to November 30 November, St. Andrews Day.



FRÖHLICHE WEIHNACHTEN
A Merry Christmas............Happy Holidays

Silvester in Germany



The new decade and 2020 have arrived in many parts of the world already, but in just a few hours this is how those first minutes of the New Year will look over the mountain resort of Garmisch-Partenkirchen in Bavaria.

Framed by Partenkirchen's 18th century St. Anton Pilgrimage Church.

(Photo credit: 'Silvesterfeuerwerk und Zugspitzgruppe' via Welt.de)

Twelve midnight on New Year's Eve, and instantly the sky comes alive. Multicolored stars pouring from every type of large and loud firework imaginable...the louder the better.

A Silvester without noise is unthinkable in German speaking countries, dating back to the pre-medieval era when clangs and crashes frightened off evil spirits before the start of the New Year, and joining the deafening bangs, cracks and whistles echoing through the night air, is the sound of countless church bells.

If Christmas in Germany is a time of contemplation and quiet enjoyment, the celebration of New Year is one of noise and exuberance.

It is an evening usually spent with family and friends, but streets still fill with revelers and firework displays are everywhere.

From small groups to the over one million people, many of them tourists, at the largest New Year celebration in Europe. Alongside the Brandenburg Gate in Berlin, Germany's capital.

An old year has come to an end and a new year begun.

December 31 is Silvester, New Year's Eve, feast day for Saint Sylvester, a Pope who died in Rome on December 31, 335 A.D.

In the days and hours leading up to midnight on Silvesterabend Germans will be wishing each other "Einen guten Rutsch". "A Good Slide" into the New Year.

As the clock strikes twelve this becomes - 10.9.8.7.6.5.4.3.2.1 "Prosit Neujahr!", "Cheers to the New Year!".

At once the greeting changes to "Ein glückliches neues Jahr", "A Happy New Year", and is used whenever seeing people for the first time in the New Year.

Traditions are enjoyed and treasured in Germany, and those that celebrate "Silvester und das neue Jahr" are no exception.

Some customs can be traced to the Rauhnächte, "Rough Nights". Rituals followed by pagan Germanic tribes "zwischen den Jahren". From winter solstice, December 21-22 until January 5-6.

After the Gregorian calendar was reformed in 1582, December 31 became the last day of the year for most of Europe, which coincided with what became New Year's Eve as well as linking to the twelve days of Christmas.

Germany's Protestant regions did not adopt the new calendar until 1700 though.

Boundaries between "Spirit" and "Real" world were believed to be weakened during the "Rauhnächte", so fires and loud noise were used to drive away evil spirits, while mystical powers such as forecasting the future were thought possible for a few hours.

Prediction remains a favorite old Silvester custom with Bleigiessen, "Lead Pouring". A form of fortune telling with small pieces of lead, in various shapes, melted in a spoon and poured into cold water where they hardened into forms that symbolized the coming year.

As lead is poisonous sets using lead have been banned in Germany, and "Bleigiessen fans", which is most Germans, have for some years before the ban been urged to use pure wax, bees wax for example, or tin, to continue their annual tradition.

This they do...can't give up Bleigiessen.

A "Flower" shape means new friendships in the coming year for example, a "Ring" or "Circle" is a wedding, a "Fish" brings luck while a "Rocket" is a journey into the unknown.

Another tradition rarely missed is a fourteen minute black and white TV program A Dinner For One, an obscure 1963 German production of a 1920's British slapstick comedy that most Britons know nothing about but, subtitled and in English, is cult New Year's Eve viewing in Germany.

Its catchphrases "The same procedure as last year, Madam?", and "The same procedure as every year, James", bring festivities to a halt for eighteen minutes as everyone watches a ninetieth birthday dinner party set in an old English mansion.

A slight problem being that the four guests who used to attend every year have passed on.

The Butler not only serves but takes the place of all of them, becoming steadily more "wobbly" with each toast as the dinner proceeds, and the wine glasses belonging to the guests are emptied. And here it is so you can see it for yourself: Dinner For One,

Feuerzangenbowle, Fire Tongs Punch a Glühwein, mulled wine but with a definite "fiery kick" in more ways than one as it can catch fire, joins sparkling wine as a favorite New Year's Eve drink.

While the evening meal is usually shared with family or friends as eating in the company of those closest symbolized protection from demons in times gone by.

Of course "Food" also has its share of traditions. There is the obligatory Lucky Jelly Donut after midnight, but that is just one of many customs.

And a few of the others are:

A little of everything on the plate must be left until midnight has passed as this should ensure a year with enough to eat, while some things must not find their way onto either a New Year's Eve or New Year's Day table.

Including anything that once had feathers.

According to an old superstition, the year's good luck and happiness will fly away from anyone who eats poultry. Although those living in the Rhineland ignore this as one of the favorite meals there is "Neuejahrsgans", which is much like Cologne Roast Goose a specialty of their largest city.

Eating fish of any type, served in whatever way, is a time honored tradition and if it is Carp, Silvesterkarpfen, one of the carp's fish scales hidden in a wallet for the entire year is supposed to bring wealth to its owner. While scales hidden throughout the home boost the bank balances of everyone who lives there.

Pea, Bean, Lentil or Carrot soup brings blessings and wealth in the New Year. As does eating Sauerkraut, when the guests must wish each other as much happiness and money as there are strips of cabbage in the dish of Sauerkraut.

Nevertheless made from pink almond paste, chocolate, brass with a cent fixed upon it, or served as Schnitzel, Pork Roast, sausages - Wurstchen, it is the "Glück Sweine", "Good Luck Pig", that in all its forms is believed to bring most luck and good fortune in the coming year.

The typical New Year gift of a Four Leaf Clover Plant has an overload of good luck symbols, as it usually shares its pot with a "Glückspilz" - a lucky red toadstool with white spots, and often a small pig, lucky ladybug, a horseshoe, and of course the star a Chimney Sweep to attract good luck while his broom sweeps away the old year.

And it is a bad idea to get up late on New Year's Day, unless it is worth risking an entire year of nightmares and sleeping badly. So a bright and early start is a must.

Besides it is time to begin working on all those New Year's resolutions.
Silvester...From food and fireworks to superstitions and traditions, what is a New Year's Eve in Germany?: http://bit.ly/1PySZ48

Δευτέρα 14 Δεκεμβρίου 2020

Aperschnalzen


"Seid´s gschickt?" Are you ready - because it is time for another pre-Christian "frightening away winter and welcoming Spring" custom – APERSCHNALZEN.

Whipcracking with a "Goassl" - Austro-Bavarian dialect for "whip" where the tradition has its roots. 

The whip's loud cracking drives away the cold and darkness...or, according to an alternative piece of folklore, wakes up seeds lying dormant under snow.

"Aper" means "free from snow" in Austro-Bavarian and "Aperschnalzen" competitive whip cracking.

"Ufdrahd, oane, zwoa, drei dahin geht’s!" Then the four meter, 13 ft, whips crack one after another. 

A small group and always an uneven number, 7, 9, 11. In a round each man will crack the Goassl nine or eleven times, with the most powerful and impressive "Knall" the finale.

Here is a one minute impression: Aperschnalzen - ein uralter Brauch im Rupertiwinkel - http://bit.ly/2F56j00

A tradition in this form since at least 1730, Aperschnalzen takes place at different times in villages and towns around the Alpine foothills, from St. Stephen's Day, the second Christmas Day, until Carnival Tuesday, and the "Passen" (group) making the most spectacular series of cracks wins the contest.

The groups can not be seen by the panel of "experts", and are judged only by the sound produced.

Winning teams receive a Beer Krug for each Passen member, together with a "Wandergoassl", Wandering Whip, which is theirs to keep until Aperschnalzen comes around again...sometime after next Stephanitag.

Photo credit: Aperschnalzen im Rupertiwinkel by Rosi via Berchtesgadener Land Tourismus GmbH 

19.12 Klöcksinger


Today is the third Thursday of Advent so KLÖCKLSINGER will be going from door to door around Berchtesgaden singing KLÖCKLLIED. Known as KLETZEIN in neighboring Rupertiwinkel.

A singing tradition that takes place on the first three Advent Thursdays.

When there is a fourth Advent Thursday, there isn't this year as it is quite short, there will be no Klöcklsinger seen anywhere...a legend warns the Devil will join any singers who dare to travel that night.😳

When this custom began in the 15th century, children from poor families were rewarded with apples, nuts, pears, bacon, butter and bread, and this way they had something to eat. While, in times of great poverty, there were many groups of worshippers begging to be given a small reserve for the winter, 

People felt generous during Advent, so were more willing to give.

These days though singers usually receive candy or a little money, with the money donated to a good cause.

Like a quick impression? Just follow the link: Klöcklsingen im Berchtesgadener Land - Brauchtum in Bayern: http://bit.ly/2hctWJU

18.12 Weihnachtsschießen


Yesterday was the beginning of WEIHNACHTSSCHIESSEN, Christmas Shooting, in Berchtesgaden, southern Bavaria, and the ringing of church bells and gun salutes welcomed the coming of the CHRISTKIND, Christ Child. 

Now there will be Weihnachtsschießen und Christkindl-Anschießen every afternoon, from 3pm to 3.15pm, until Heiligabend, Christmas Eve. Then, between 11:30 and midnight, the shooting will increase in volume...a reminder for everyone out there that it's time to leave for midnight mass.

And silence returns to the mountains.

In many parts of Germany the Christ Child, Christkindl, is the bringer of gifts.

Although first mentioned in 1666 the 'noise' part of the shooting tradition goes back further. In Berchtesgaden it was a part of pagan rites for chasing away winter's cold and darkness, as well as stirring nature from its winter sleep.

These days HANDBÖLLER, hand cannon, hand-held, short-barreled black powder saluting guns are used, but in the 14th century firearms had not yet arrived on the scene so cowbells, and chains, produced the noise necessary to begin frightening away the 'Kalte Jahreszeit'.

The marksmen are members of Schützenverein, special groups, and here is a 1.50 min video to give you a taste of Weihnachtsschiessen, as well as some great views of the area: https://youtu.be/9r2AJ2OYpDw

The commentary is in Bairisch, Bavarian dialect, but it doesn't really need words.

Photo credit: Christkindl-Schiessen der Weihnachtsschuetzen, Berchtesgadener Land Tourismus, berchtesgadener-land.com.

Τετάρτη 9 Δεκεμβρίου 2020

Χριστουγεννιάτικη αγορά πάνω σε λίμνη;

Αυτή η απέραντη αγορά ξεκινά από το κέντρο της πόλης και εκτείνεται μέχρι τις όχθες της λίμνης της Κωνστάντζας, τη μεγαλύτερη λίμνη της Γερμανίας, με 170 πάγκους και πάνω από 100.000 φώτα. Δοκιμάστε τα παραδοσιακά ζυμαρικά πατάτας Schupfnudeln και περάστε λίγο χρόνο στο «Χριστουγεννιάτικο Πλοίο», ένα μακρύ πλοίο αγκυροβολημένο στο λιμάνι με μπαρ και θέα 360° στη λίμνη και τις Άλπεις. Απλά φροντίστε να έχετε μαζί σας επιπλέον κουβερτούλες -μπορεί να έχει αρκετό κρύο κοντά στο νερό. Μπορείτε να πάτε ως εκεί με το ιστορικό τρενάκι ROTER FLITZER.





 


Έγινε με το Padlet

Η Ευρώπη αρχίζει στο κάστρο Hambach




 Το κάστρο του Hambach —και το φεστιβάλ του Hambach στο οποίο συμμετείχαν 30 000 άτομα από τη Γερμανία, τη Γαλλία και την Πολωνία το 1832— είναι σύμβολο του αγώνα υπέρ των ατομικών ελευθεριών και σημείο συγκέντρωσης για εκείνους που μάχονται υπέρ της ισότητας, της ανοχής και της δημοκρατίας στη Γερμανία και στην Ευρώπη.

Από το Μάιο του 1832 (27.05) που κυμάτισε για πρώτη φορά η σημαία της Γερμανίας με τα χρώματα μαύρο, κόκκινο, κίτρινο στο Kastanienberg, Neustadt (an der Weinstraße), αποτελεί το κάστρο του Hambach σύμβολο Δημοκρατίας. 

Η μόνιμη έκθεση με τίτλο Hinauf, hinauf zum Schloss! με θέμα τα γεγονότα του 1832 και κυρίως της εξέγερσης που πήρε τη μορφή...φεστιβάλ (!) είναι πολύ ενδιαφέρουσα για τους επισκέπτες.

Ο οδηγός της έκθεσης σε αρχείο pdf:

https://hambacher-schloss.de/images/Stiftung/Folder-Hambacher-Schloss.pdf


"Wo die Deutsche Demokratie entstand?" Βίντεο στα Γερμανικά με γερμανικούς υπότιτλους και διαδραστικές ασκήσεις (DW)


Στα Αγγλικά:

Πηγές πληροφοριών:




Πέμπτη 3 Δεκεμβρίου 2020

Θα μένατε σε ξενοδοχείο από χιόνι;

Πάντα διαφορετικό! Το IgluLodge αλλάζει την εμφάνισή του κάθε χρόνο. Ενώ το εξωτερικό του ξενοδοχείου δεν είναι ιδιαίτερα εντυπωσιακό, στο εσωτερικό του οι επισκέπτες μπορούν να περιμένουν ένα πραγματικό έργο τέχνης από πάγο και χιόνι. Σε αυτό μπορεί κάποιος να κοιμηθεί σαν εσκιμώος σε ιγκλού. Για βραδινό προσφέρεται το φημισμένο τυρί φοντί από το Allgäu .
Φυσικά η εμπειρία δεν τελειώνει εδώ, καθώς η περιοχή είναι από τις καλύτερες για εξερεύνηση της φύσης και πολλές δραστηριότητες σε αυτή όλες τις εποχές.





 

Τρίτη 1 Δεκεμβρίου 2020

Ώρα για ζεστό, αρωματικό, χριστουγεννιάτικο κρασί!

Το ζεστό χριστουγεννιάτικο κρασί που συνηθίζεται στη Γερμανία αυτή την εποχή το γνωρίζουμε οι περισσότεροι (Glühwein). Την ιδιαίτερη, όμως, χριστουγεννιάτικη αγορά Mosel-Wein-Nachts-Markt στο Traben-Trarbach ίσως είναι η πρώτη φορά που τη μαθαίνουμε. Παρασύρει τους επισκέπτες της σε παραδοσιακά πρώην κελάρια κρασιού με ρομαντικό φωτισμό, τα περισσότερα από τα οποία είναι από τον 16ο αιώνα. Στον χώρο νιώθει ο επισκέπτης έντονες τις μυρωδιές από Glühwein, ψημένους ξηρούς καρπούς και πολλά ακόμα.